Историята

Откъде дойде фразата „луд като шапкар“?


Романът на Люис Карол от 1865 г. „Приключенията на Алиса в страната на чудесата“ се отличава с ексцентричен герой, наречен Шапкар, който е посочен в историята като „луд“ и става популярен като Лудия шапкар. Изразът „луд като шапкар“, използван за описване на човек, който е луд или склонен към непредсказуемо поведение, не произхожда от Карол. Вместо това изразът е свързан с производството на шапки и отравянето с живак. През 18 и 19 век индустриалните работници са използвали токсично вещество, живачен нитрат, като част от процеса на превръщане на козината на малки животни, като зайци, във филц за шапки. Стандартите за безопасност на работното място често са слаби и продължителното излагане на живак е карало служителите да развиват различни физически и психични заболявания, включително тремор (наречен „шейк на шапкар“), проблеми с говора, емоционална нестабилност и халюцинации.

В Кънектикът индуцираните от живак трусове се наричат ​​Danbury shakes, след град Danbury, който е бил водещ център за производство на шапки през 19-ти век и в първите години на 20-ти век (до 20-те години, само шепа шапки за глава) производителите остават на мястото, което някога е било таксувано като „Световната столица на шапките“). В САЩ използването на живак в производството на филц най -накрая беше забранено в началото на 40 -те години.

Изследователите предполагат, че Бостън Корбет, работник в производството на шапки, който уби Джон Уилкс Бут, убиецът на президента Ейбрахам Линкълн, може да е страдал от лошо психично здраве поради отравяне с живак. Корбет, който е бил нает като производител на шапки от малък, става религиозен фанатик и през 1858 г. се кастрира с ножица като начин да ограничи либидото си. Той продължава да служи в армията на Съюза по време на Гражданската война и след като Линкълн е застрелян от Бут на 14 април 1865 г., в театъра на Форд във Вашингтон, Корбет и неговият полк, 16 -тата Нюйоркска кавалерия, са изпратени да следят долу стрелецът, който беше на лам. На 26 април войниците обградиха Бут в плевня на Вирджиния; обаче Корбет не се подчини на заповедите да залови беглеца жив и вместо това го застреля и уби. Корбет беше освободен от вината от военните и похвален от мнозина в обществото като герой за ролята си в отмъщението за смъртта на президента. В крайна сметка той възобновява работата си в индустрията на шапки в североизточната част, преди да се премести в Канзас през 1878 г., където живее самотно като домакин. През 1887 г. той се приземява в психиатрична болница, след като заплашва с пистолет група хора в щатската къща в Канзас. На следващата година този възможен „луд шапкар“, който тогава беше на 50 години, избяга от заведението и скоро изчезна завинаги.


Шапкар (Приключенията на Алиса в страната на чудесата)

The Шапкар е измислен герой в книгата на Люис Карол от 1865 г. Приключенията на Алиса в страната на чудесата и неговото продължение от 1871 г. През огледалото. Много често го наричат Лудия шапкар, въпреки че този термин никога не е бил използван от Карол. Фразата „луд като шапкар“ предшества творбите на Карол. Шапкарят и мартенският заек се наричат ​​„и двете луд"от Чеширската котка, през Приключенията на Алиса в страната на чудесата в шеста глава, озаглавена „Прасе и пипер“.


Луд като шапкар

Колоната на Анатоли Либерман за произхода на думите „Оксфордският етимолог“ се появява в OUPblog всяка сряда. Абонирайте се за седмичните статии за етимология на Анатолий Либерман по имейл или RSS.

За всеки добре познат английски идиом, който в днешно време може да се намери толкова интересен материал в интернет, че почти нищо не остава за добавяне на амбициозен етимолог. Луд като шапкар е обсъждан особено често и моята подробна база данни не съдържа почти нищо ново. Все пак реших да се присъединя към редиците на изследователите на тъжното лице поради леко нетрадиционния си подход към проблема.

Това е казано за фразата. Тъй като говорещите английски са склонни да се откажат от проблемите си, шапкар може да означава атертер. Англ. суматор В този сценарий понякога се цитира „усойница“, въпреки че промяната от дд да се tt остава необяснима. Сливането на T с д между гласни е типично за американския английски, в който сладко и Шведски, Платон и тесто за игра, и подобни стават омоними по двойки. Имаше опити да проследим нашия идиом до Америка, но, доколкото мога да преценя, неуспешни. Въпреки че е известно, че ядосаните усойници са изключително агресивни, ние се интересуваме по -скоро от съгласните, отколкото от змийския нрав. Немецът роднински на суматор е Натър, но луд като шапкар е английски, а не немски. Английският има съществително име attercop „Паяк“. Староанглийски āt (t)или означаваше „отрова“. Ако усойниците са известни със своята раздразнителност, паяците не играят толкова видима роля на север, че да вдъхновяват нашето сравнение.

Диалози на Платон по американски начин. Кредит на изображението: Play-Doh playdate от Меган Уилкър. CC BY 2.0 чрез Flickr.

Други езикови игри

Глаголът да шапкар „Натъртване с удари тормози, и т.н.. ” съществува. Може би този глагол е бил субстантивиран (тоест превърнато в съществително име) и се появи ядосан шапкар. Произходът на глагола е неизвестен, но означава приблизително „да разбивам“ и изглежда като негов близък род (вероятно звукоподражателна дума). Също така, диалектна комар „Раздразнителен“, свързан с комар „Да хапеш мрънкане, да говориш глупаво“, изглежда леко обещаващо като улика. Ами ако хората казват луд като комар и променихме редките комар да се шапкар? Да, ами ако? Намерен е цитат за луд пиян като шапкар, така че, не вероятно, настоящият идиом е съкращение на по -разумен (вижте края на този пост!). Накрая, толкова луд, колкото... не е нужно да завършва с шапкар измежду няколко други кандидати, най-известният е мартенски заек. За отбелязване е фактът, че луд, в допълнение към „луд“, може да означава „ядосан, силно развълнуван“. Проблемът с лошо настроения шапкар обаче остава. Може би фразата е заемка? Оставям извън внимание Чарлз Макей, който не неочаквано извлече фразата (в шапкар) от ирландски галски. Неговата етимология е фантастична. Французите казват: „Il raisonne comme une huître“ („Той разсъждава като стрида“). Не може ли френската стрида, докато пресича Ламанша, да се превърне в луд шапкар? В морето се случват още по -странни неща.

Ако не греша, всички тези хипотези изглеждат доста неубедителни. И тук ще кажа защо обявих в началото, че имам собствена гледна точка. Основният проблем с идиома не е присъщата му глупост, а късното му атестиране. Няма писмени записи на фразата луд като шапкар преди 1820 -те години. Дори и да е бил актуален известно време по -рано, той със сигурност не е съществувал в старо или средноанглийски, така че проследяването шапкар за някоя древна дума е нереална процедура. По -скоро вероятно, луд като шапкар се появи на английски приблизително при първото му записване и беше жаргонен. Ако идиомът наистина е бил жаргонен, може да е полезно да се види дали са известни истински луди шапкари. Всъщност някои кандидати се появиха.

Истински герои

(1) “Уилям Колинс, поетът, беше син на хейтър ... в Чичестър, Съсекс. Поетът беше подложен на пристъпи на меланхолична лудост и за известно време беше затворен в лудница в Челси. Другите лудници, като чуха, че баща му е шапкар, станаха и казаха: „Луд като шапкар“. Уви за хронологията! Колинс (1721-1759) умира преди идиомът да стане известен. (2) Около 1830 г. начело на анкетата за Саутварк беше избран г -н Харис. Той беше шапкар в Боро и се оказа, че е полудял. Според друга версия „денят, в който той е бил„ председателстван “в собствения си вагон, е бил изключително горещ и главата му през цялото време на шествието, разкривана чрез сваляне на шапката му, е била нападната от мозъчна треска. Той почина скоро след това, но по -рано един от платна на г -н Харис се обърна към тълпата така: „Имате шокираща лоша шапка. Ще ти изпратя нов. " По време на предизборните кампании смяната на шапките, по отношение на промяната на възгледите, беше добре позната процедура. „Значителен брой шапки впоследствие смениха собствениците си и поговорката, която беше поставена в устата на толкова много хора, беше възприета от gamins [улични таралежи] и беше на мода известно време. " Това е забавно, но вероятно безполезно нещо за откриване на произхода на идиома. Чудя се: как стана така, че още през 1868 г. никой не знаеше истинската история и хората продължаваха да предлагат всякакви предположения?

Под собствената си шапка и напълно здрав. Кредит за изображението: “Повече момичета Happy Laugh Smile Friends Dress Hat ” от StockSnap. CC0 чрез Pixabay.

Шапкарите като професия

(1) Професионалните овчари в Австралия водят самотен живот и се смятат „до известна степен луди“. „... овчари и пазители на къщи ... много обичат, където и да получат материалите, да правят шапки от зеле. Индустрията разсейва мислите им и шапките се продават на добра цена. " Заключение: идиомът е внос от Австралия. За съжаление за това производно, идиомът не се появи в Австралия, преди да бъде записан в Англия. (2) „Оловен миньор в Дербишир или златодобив в Австралия, който работи сам ... се нарича шапкар. " Твърди се, че той работи под собствената си шапка и „се смята за ексцентричен и изглежда се предполага, че самотният работник не работи в партньорство с други миньори, защото е малко луд“. Отново можем да видим, че корените на идиомата трябва да бъдат скрити в някакъв местен обичай. Миграцията на фраза или дума от една част на страната в друга и превръщането й в жаргон в столицата не е невероятно, тъй като само чуждестранността на артикула може да допринесе за това да стане част от езика на „уличните таралежи“. Но въпросът ми остава: Защо произходът на идиома луд като шапкар да стане обект на догадки толкова скоро след появата му? В края на краищата не се занимавахме с някакъв екзотичен предмет като kybosh.

Шапкар на работа. Винаги ли са работили в изправено положение? Кредит на изображението: Производителят на шапки прави филцова шапка от Carles martí botella. CC BY-SA 3.0 чрез Wikimedia Commons.

Ще започна нов параграф за последното предположение, което знам, защото това е любимото в нашите речници. Хипотезата е предложена през 1900 г. и нейният автор (Thomas J. Jeakes) я повтаря два пъти. Ще възпроизведа втората му бележка: „... лудостта на шапкаря беше дипсомания [алкохолизъм], предизвикан от работа с горещи ютии в нагрята атмосфера и в изправено положение. Шивачът работи при подобни условия, но в седнало състояние състоянието му е по -малко влошено и съответно му се приписва само натрапчивост и смазочност [тоест разврат, разврат?]. Бедни злобни, безразборни шивачи! Виж моя публикация за разбиване котката за 22 юли 2015 г., а за утеха пост на девет шивачи за 6 април 2016г.

Това е зелева шапка. Не се ядосвайте на производителя, дори и да не е подходящ. Кредит на изображението: Marcus Clarke 1866 чрез Държавната библиотека на Виктория. Обществено достояние чрез Wikimedia Commons.

Обосновката зад хипотезите в последния раздел на настоящата публикация е една и съща: лудите хейтъри изобилстват, откъдето идва идиомът. Съмнявам се, че сме на прав път. Сигурно е имало известен инцидент (като този, разказан за г-н Харис), но до нас не е стигнала обещаваща история. Нито „лудостта“ на дипсоманичните шапкари се превърна в приказки за града около 1829 г. По този начин бих предпочел да кажа: „Произход неизвестен“. Като последен разцвет бих искал да спомена британския писател Джоузеф Арчибалд Кронин, който по едно време беше много популярен. Нямам представа дали все още е. Един от неговите романи (не най -добрият му) е озаглавен Замъкът на шапкаря. Жестокият шапкар в тази история не е луд, но със сигурност е луд. Не мисля, че Кронин избра професията на главния герой случайно и съм сигурен, че други хора са предложили същото предположение. Що се отнася до лудия шапкар на Алиса, реших да го оставя на мира: всички други го обсъждат и заявяват, че идиомът се е появил в езика преди публикуването на известната книга. Идентифицирането на модела за този герой също е върху стар кестен. Консултирайте се с интернет.

Представено изображение: Възможен прототип на лудия шапкар. Кредит на изображението: “Rattlesnake Toxic Snake Dangerous Terrarium Viper ” от Foto-Rabe. CC0 чрез Pixabay.

АнаТоли Либерман е автор на Word Origins And How We Know Them, както и на Аналитичен речник на английската етимология: Въведение. Колоната му за произхода на думите „Оксфордският етимолог“ се появява в OUPblog всяка сряда. Изпратете вашия етимологичен въпрос до него, който се грижи за [email protected], той ще направи всичко възможно, за да не отговори с „неизвестен произход“. Абонирайте се за седмичните статии за етимология на Анатолий Либерман по имейл или RSS.

Нашата Декларация за поверителност определя как Oxford University Press борави с вашата лична информация и вашите права да възразявате срещу това личната ви информация да се използва за маркетинг или да се обработва като част от нашите бизнес дейности.

Ние ще използваме само вашата лична информация, за да ви регистрираме за статии в OUPblog.


Луд (прил.)

в края на 13в., & quotdisorured in intellect, dement, crazy, luda, & quot от староанглийски gemædde & quotout of one 's mind & quot (обикновено предполагащ и насилствена възбуда), също & quotfoolish, изключително глупав & quot по -рано gemæded & quotrended луд, & quot минало причастие загубен глагол *gemædan & quotto направи луд или глупав & quot; , & quot готически гамаи & quotcrippled, ранен, & quot староскандинавски meiða & quotto наранявам, осакатявам & quot).

Това очевидно е от германския интензивен префикс *ga- + PIE *moito-, минало причастие на root *mei- (1) & quotto change, go, move & quot (източник също на латински mutare & quotto change, & quot migrare & quotto change one 's place на местожителство & quot). В средния английски език узурпира мястото на по -обичайната староанглийска дума wod (виж дърво (прил.)).

Значенията „отвъд себе си с вълнение или ентусиазъм, под въздействието на неконтролируема емоция“ и „цитиран, яростен, извън себе си с гняв“ са засвидетелствани от началото на 14 в., Но последният беше осъден от преподобния Джон Уидърспун (1781 г.) като американизъм. Сега той се състезава в американския английски с гняв за този смисъл. От животни, & квотно засегнати от бяс, бесен от болести & quot от края на 13в.

Да направя нещо като луд & безпристрастно, сякаш луд или луд & quot е до 1650 -те. Фраза луд като мартенски заек е засвидетелстван от 1520 -те години, чрез представа за размножителен сезон луд като шапкар е от 1829 г. като & quotdemented, & quot 1837 as & quoterraged, & quot; според съвременна теория, предполагаемо от неравномерно поведение, причинено от продължително излагане на отрова живачен нитрат, използван при производството на филцови шапки. За луд като мокра кокошка виж кокошка.

Луди пари , която млада жена носи за използване при прибиране, когато тя и нейната среща се разпадат, е удостоверено от 1922 г. луд учен , един толкова ексцентричен, че да бъде опасен или зъл, е до 1891 г. Mad Libs , думата игра (въз основа на идеята в последствия и т.н.), е публикувана за първи път през 1958 г.


3. Не мога да направя нещо, за да спася живота си

Значение: „Не можеш да направиш нещо, за да спасиш живота си“ е хиперболичен начин да кажеш, че си напълно неспособен в нещо. Обикновено се използва по самоунищожителен начин или за да покаже нежелание да изпълни поискана от него задача.
Пример: „Не ме избирай - не мога да рисувам, за да спася живота си.“
Произход: Антъни Тролоп за първи път използва този израз през 1848 г. в „Келис“ и „О’Келис“, като пише: „Ако трябваше да спася моя и техния живот, не мога да започна да говоря за ректора и неговия куратор“.


„Луд като шапкар“: Историята на едно сравнение

От 1865 г., когато е публикувана „Алиса в страната на чудесата“, читателите цитират и анализират всяко негово изказване. Наричат ​​го просто Шапкаря в „Алиса“ и Хата в „През огледалото“, но знаем, че е луд, че Чеширската котка ни казва така.

Подобно на Страхливия лъв, Лудият шапкар е толкова позната фигура, че сме се чувствали свободни да използваме името му, без да събираме онова, което го страда. Образът му остава ярък-от първите илюстрации на книги от сър Джон Тениел до преработената версия на Джони Деп във филма „Тим Бъртън“, който се откри в петък.

Но какво имаше предвид Люис Карол, любител на гатанките под „луд“? Фразата „той е луд като шапкар“ беше разговорна във Великобритания преди „Алиса“. Запитвания „по отношение на това сравнение“ се появяват в списанието Notes & amp Queries, а през 1863 г. е публикуван един вид отговор, макар че неговият автор „не е в състояние да разбере защо един шапкар трябва да бъде тип лудост, а не шивач или обущар “. Читателите бяха споменати за френската фраза „Il raisonne comme une huitre“ („Той разсъждава като стрида“), което предполага, че френската дума за стрида, когато е англицизирана, може „да е дала повод на английския„ шапкар “.“ Хм.

В книгата самата Алис открива, че Шапкарът „ужасно“ озадачава забележката му „сякаш няма смисъл в нея и въпреки това със сигурност е на английски“.

Лингвисти и фразеолози се опитаха да установят произхода на сравнението. Ерик Партридж в своя „Речник на жаргон и нетрадиционен английски език“ заключава, че Карол „определено е определил английския смисъл“ на фразата като „изключително ексцентричен“. (Г-н Партридж също отхвърли „луд“ за „ядосан“ като американска представа, въпреки че, каза той, шапкар/атеркоп или паяк, „има известна подкрепа в„ луд като дървеница “.)

Тъй като Карол беше добре известен като математик, логиците се обърнаха към неговото писане и откриха симпатичен ум под шапката на Шапкаря: може би Луд Адър.

Физиците са използвали концепции на Хатериан, често цитирайки този цитат: „„ Ако познавахте времето толкова добре, колкото аз “, каза Шапкарът,„ не бихте говорили за губене то. Това е него. ”” Физикът Робърт А. Миликан е цитиран през 1932 г., като казва, че Шапкарът не е бил луд, „когато е дал на Времето променливи, независими, капризни качества, които ние приписваме на личността”, и освен това „кой е най -близкият прав - лудият шапкар или здравият гражданин? "

Разбираемо, Шапкарят е фокусиран върху времето, тъй като Кралицата на сърцата го обвинява, че е убиец на време. Това добави тежест към теорията, че изобретателят, носещ цилиндър, Теофил Картър, е вдъхновението. Г-н Картър беше показал леглото си с будилник-което трябваше да извади спящия в точното време-на Голямата изложба в Хайд Парк през 1851 г.

След това стигаме до прословутите „шейкери на шапкари“, резултат от отравяне с живак, използван в първите дни на производството на шапки. На неотдавнашна пресконференция Джони Деп предположи, че оттам идва „луд като шапкар“. Шапкарят е „този човек, който буквално е повредена стока“, каза той. В British Medical Journal през 1983 г. обаче H.A. Уолдрон заключава, че Шапкарът няма отравяне с живак. Основните психотични характеристики на този вид отравяне са „прекомерна плахост, раздразнителност, нарастваща срамежливост, загуба на самочувствие, тревожност и желание да останат незабелязани и ненатрапчиви“. Той казва, че „Шапкарът“ е „ексцентричен екстраверт“.

Всичко това отговаря на духа на нелогичността в „Алиса“. В отговор на едно текстово запитване Карол отговори: „Много се страхувам, че не съм имал предвид нищо друго освен глупости! Все пак, знаете, думите означават повече, отколкото искаме да изразим, когато ги използваме. " Той би харесал неразумната стрида.


Етимология на луд като шапкар

Иск: Работейки всеки ден с напоен с живак филц, полудял производителите на шапки, оттук и фразата „луд като шапкар“.


Състояние: Неопределен.

Произход: През 18 век живачните соли са били използвани за направата на филц за модни шапки. Процесът изискваше големи количества елемент, вещество, което тогава не се разбираше толкова опасно, колкото сега го знаем.

Производителите на шапки, които ден след ден боравиха с тъкан, напоена с живак, рискуваха отравяне с живак, състояние, което засяга нервната система. Тези, които са толкова изложени, след време ще развият неконтролируеми потрепвания и треперене, което ще ги накара да изглеждат безумни на случайния наблюдател.

Въпреки че съществува силна връзка между отравянето с живак и странното поведение на онези отдавна хейтъри, това все още е повече от вероятно терминът, за който сега се мятаме толкова небрежно

не произлиза от тази комбинация. Фрази като луд като мартенски заек, луд като долар, луд като Maybutter, и луд като мокра кокошка са по -възрастни от луд като шапкар, оставяйки отворен извода, че шапкар е само промяна на съществуващ термин. (Интересното е, че тези други фрази се дърпат в различни посоки, с луд като мартенски заек означаващ странно или ексцентрично поведение, докато луд като мокра кокошка характеризиращ гнева.)

Какъвто и да е окончателният произход на луд като шапкар, ние знаем, че терминът не е въведен от Люис Карол през 1865 г. Приключенията на Алиса в страната на чудесата. Поговорката се появява през 1849 г. на Теккерей Пенденис и 1837 г. на Томас Чандлър Халибъртън Часовникарят.

„Шапкарят“ на Карол може би е бил по модел на Теофилус Картър, ексцентричен търговец на мебели, който характерно носеше цилиндър. Картър не беше нито производител на шапки, нито беше изложен в работата си на живачни изпарения - ако наистина беше вдъхновение на Карол за „Лудия шапкар“ на Алиса, щеше да е така, защото той беше донякъде луд характер от реалния живот, много отдаден на носенето на силно забележими шапки. Съществува и възможност Карол да не е знаел за връзката на живака със съществуващата поговорка. Възможно е също така, че преди това не се е сблъсквал с поговорката и затова си е помислил, че я е измислил сам.

Карол Алиса е изпълнен с игра на думи. Той обичаше да усуква думи и кодирането на двойни и тройни значения в работата му беше част от забавлението. Следователно неговият луд шапкар може да бъде карикатура на Теофил Картър, реална личност от неговия познат, докато неговият луд като шапкар можеше да е обрат на съществуващата поговорка, луд като мартенски заек. Запознатите с Алиса ще припомня, че мартенският заек беше постоянен спътник на Лудия шапкар.

Освен това, луд по това време имаше повече от няколко значения: „от рокер“ и „ядосан“, но и „отровен“, което предполага още един обрат в играта. Според Речник на често срещаните заблуди:

В подкрепа на теорията за „добавяне“ идва този запис от книга за произход от 1882 г.:


Какъв е произходът на фразата ɺs mad as a hatter '?

Най-ранното документирано използване на израза „луд като шапкар“ се появява в списанието в Единбург на Блеквуд, януари-юни 1829 г. То се появява в част от списанието, озаглавена Noctes Ambrocian & Atilde & brvbar. № XL1V:

TICKLER (встрани от ПАСТИР.): Той е безумен.

ОВЧАР (към TICKLER.): Дементит.

ОДОХЕРТИ (и на двамата.): Луд като шапкар. Дай ми сегар.

Така че терминът е поне на сто и осемдесет години.

Смята се, че това се е случило, защото хейтърите през осемнадесети и деветнадесети век често са страдали от отравяне с живак. Живакът е химикал, използван за производството на филцови шапки. Той е изключително токсичен и може да причини симптоми, които изглеждат подобни на „лудост“.

Известно е, че шапкарите в Данбъри, Кънектикът, САЩ са претърпели неблагоприятните последици от отравяне с живак, чиито симптоми са били известни на местно ниво като „разклащането на Данбъри“. Твърди се също, че производителите на шапки от Данбъри са били известни като „лудите шапкари“, но липсват доказателства дали това предхожда появата на фразата в Blackwood's.

Очевидно в Нова Зеландия името "шапкар" е дадено на миньори /изследователи, които работят сами. Смяташе се, че те често полудяват от самотата на твърдението си далеч в храста, въпреки че е по -вероятно те да бъдат наречени „шапкари“ след фразата, а не фразата да е кръстена на тях.

Съществува и теория, че фразата е корупция на термина „луд като змия“, който е приблизително еквивалентен на „толкова ядосан като змия“.

Фразата, разбира се, е увековечена от Шапкаря в „Приключенията на Алиса в Страната на чудесата“ на Луис Карол, който е наречен „Лудият шапкар“ в адаптацията на Дисни от 1951 г.


Ако знаете вашите идиоми, разбирате езика като носител на езика.

    - списък от стотици поговорки, които придават значение на нашия език като никоя друга форма на изразяване. - Разделени от общ език? Не и когато разбирате фразите, родени в САЩ. - Бардът на Ейвън, той ни даде повече думи и изрази от всеки друг. Ей, сърца, ето го езикът, който идва от нашите морски приятели. - единствената книга, която е дала повече поговорки, идиоми и поговорки на английския език от всяка друга. - изрази и поговорки, групирани под заглавия на теми.

През 18 и 19 век много мъже са работили в производството на шапки. Основният химикал, който беше част от производствения процес, беше живакът и работниците щяха да използват живачен нитрат в процеса на превръщане на кожи от малки животни във филц за шапки.

Макар че по това време не беше известно, живачният нитрат е много токсичен за хората. Твърде голямото излагане на химикала може да причини различни физически и психически симптоми, които могат да имитират лудост.

Някои симптоми на отравяне с живак включват:

  • Треперене
  • Главоболие
  • Промени в настроението
  • Раздразнителност
  • Нервност
  • Проблеми с психичното здраве
  • Говорни проблеми
  • Халюцинации
  • Проблеми с паметта в тежки случаи

Терминът се появява за първи път в списание от 1829 г., наречено Blackwood’s Edinburgh Magazine. Експертите смятат, че фразата за пръв път произхожда от Дентън, Големия Манчестър или Данбъри, Кънектикът. И двете области бяха видни в производството на шапки, тъй като много мъже от тези райони работеха във фабрики за шапки, което доведе до повече случаи на отравяне с живак.


+ & lsquoЗа зареждане & rsquo

Тук & rsquos бонус елемент в списъка за зареждане.

& ldquoЗа зареждане & rdquo е израз, който означава & ldquoin допълнение към & rdquo или & ldquobesides. & rdquo Това обаче няма нищо общо с вида обувки, които хвърляме на краката си през зимата.

И така, защо използваме термина, за да опишем добавяне към нещо? [11]

Легендата разказва, че думата & ldquoboot & rdquo в този случай идва от староанглийски и средноанглийски. Оригиналната дума, боте, означава „ldquoto имат предимство“ rdquo или „ldquoto имат нещо включено в изгодна сделка“. & rdquo С течение на времето, докато английският език се развива, думата боте стана & ldquoboot & rdquo, а останалото е история.

Захари е амбициозен фрийлансър, отворен да пише за спорт, телевизия, пътувания и всичко интересно. За резервации, моля свържете се с него тук.

Прочетете за по -странен произход на ежедневните фрази и поговорки за 10 тъмни древни произхода на ежедневните фрази и 10 поговорки и техния странен произход.